떠나자 에피톤 프로젝트 出發吧 Epitone Project
이 시간이 마지막이야
現在就是最後了
다정했던 이 도시를, 안녕
這多情的都市,再見了
꿈만 같던 오랜 시간의 거리
如夢境般 許久以前的街道
언제 다시 볼 수 있을까?
何時能再見到呢?
*떠나기 전 다시 한 번만
出發前我再一次地
미안했던 마음 저기 두고
將抱歉的心留在那裡
언제라도 봄이 온다면 그 땐
無論何時春天來臨的話那個時候
사랑한다 할 수 있을까?
我們能相愛嗎?
**떠나자
出發吧
우리 함께했던, 우리 사랑했던
我們曾經在一起,我們曾經相愛
수많은 날로 다시 걸어가자
重新在那些日子裡漫步吧
그래, 이제 가보자
是啊,現在就走吧
저 멀리 어딘가에 환하게 웃던 날로
往遙遠的某處,那明亮的、有笑容的日子
가자
出發吧
(*)(**)
떠나자
出發吧
우리 함께했던, 우리 사랑했던
我們曾經在一起,我們曾經相愛
수많은 날로 다시 걸어가자
重新在那些日子裡漫步吧
그래, 같이 가보자
是啊,一起走吧
저 멀리 어딘가에 환하게 웃던 날로 가자 (*2)
往遙遠的某處,那明亮的、有笑容的日子,出發吧
有天在JYJ Magazine II受訪時表示自己「憂鬱或悲傷時會聽這首歌」
當我們被禁錮在情緒的泥淖裡,不知該往何處走時
就出發吧!
떠나다是出發,也是離開的意思,
「出發」有時並非真的想去哪裡,只是有了想離開的衝動而已。
I saw what I was to see so many times on the journey──a look of longing.
“Lord! I wish I could go.”
“Don’t you like it here?”
“Sure. It’s all right, but I wish I could go.”
“You don’t even know where I’m going.”
“I don’t care. I’d like to go anywhere.”
(節錄自Travels with Charley, written by Steinbeck)
最後來學單字吧!
떠나다 出發/離開
다정하다 多情
도시 都市
같다 如同,彷彿
거리 街道
두다 留下,擱著
봄 春天
수많은 眾多的
걸어가다 步行前往
멀리 遠遠地
환하다 明亮
웃다 笑
같이 一起